тел.:+375(17) 292-74-75 факс: +375(17) 331-11-16 e-mail: limrb@tut.by
Главная  / Требования к публикациям
English
Редсовет
Редколлегия
Редакция
Учредители
Прайс лист
Напишите нам
Новости
27
12
15

Республиканская научно-техническая библиотека, предлагает специалистам ознакомиться с новыми изданиями

 

 

01
04
15

Республиканская научно-техническая библиотека, один из крупнейших информационных центров Беларуси, предлагает специалистам ознакомиться с новыми изданиями и статьями по теме «Литейное производство»

16
12
14

71 Всемирный Конгресс по литью

07
02
14

РАЗРАБОТКА ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ ПОЛУЧЕНИЯ ЧЕРНЫХ СПЛАВОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДНЕЧАСТОТНЫХ ИНДУКЦИОННЫХ ПЕЧЕЙ

11
08
13

Республиканская научно-техническая библиотека, один из крупнейших информационных центров Беларуси, предлагает специалистам ознакомиться с новыми изданиями по теме «Литье и металлургия»

Яндекс.Погода

Информер - курс валют Беларусь

Требования к публикациям

Требования к иллюстрациям и рекламным модулям

Разрешение растрового файла в цветовой модели RGB и CMYK (форматы TIFF, PSD, JPEG) должно быть 300 dpi. Если графические данные представлены в модели Grayscale, Bitmap (серый, черно-белый), то их разрешение не должно быть менее 600 точек на дюйм. Не рекомендуется использование не предназначенных для полиграфии форматов файлов типа BMP, GIF, TGA и других.

Формат растрового файла при верно заданном разрешении в точках на дюйм должен на 100 процентов соответствовать тому формату, с которым будет проводиться его печать. Различные масштабирования и трансформации в программах обычно дают худшие результаты (и при злоупотреблении это обычно является признаком "дурного" тона). Недопустимо сильное увеличение размеров растрового файла (более чем на 50-70 процентов относительно исходного размера), так как это приведет к ухудшению четкости картинки. Формат журнала 210х297 мм до реза. Если фон рисунка должен полностью заполнять страницу журнала, то размер его должен быть не менее данного размера. Информативные текстовые элементы не должны выходить за пределы размера 190х277 мм.

Журнал печатается в 4 краски, поэтому должны отсутствовать заказные цвета. Если вы переходите из цветовой модели RGB в CMYK, то обычно не следует использовать общее количество краски, большее, чем 300-320 процентов (параметр Total ink).

Если около краев изображения имеются практически бесцветные области, такие как, например, яркие светлые облака, или солнечные блики, то рекомендуется заключать все изображение в тонкую "технологическую" рамочку темного цвета, во избежание появления в печати "дыр" по краям картинки.

Крайне не рекомендуется печатать мелкие элементы, например, тонкие линии с толщиной около 1 пункта и меньше или размещать текстовые блоки с использованием кегля для текста размером менее 8 пунктов, с использованием в печати двух или более красок. Те же элементы не рекомендуется печатать "вывороткой", т.е. белым цветом на составном цветном фоне.

Текстовые блоки в программах векторной графики (Illustrator, CorelDraw) желательно преобразовывать в кривые или предоставить используемые в работе шрифты.

Желательно использование "кроющего" 100%-го черного цвета, при условии, что они визуально непрозрачны. Проверьте атрибуты "Overprint Fill/Stroke", и, при необходимости, установите их во включенное положение.

Величина треппинга в общем случае должна составлять от 0.15 до 0.3 pt.

Рекомендуемые форматы для хранения векторных данных - AI, PS/EPS, а также PDF.

99,9 процентов их 100 всех существующих издательств с большой неохотой принимают работы в случае, если они были сделаны в пакетах типа CorelDraw, или, что еще хуже, в программах типа Microsoft Word/Excel/Powerpoint. Поэтому, при работе с издательствами, скорее всего, об этих пакетах придется забыть. Реклама может быть предоставлена и в формате InDesign, но предварительно ее нужно собрать вместе, «упаковать» средствами самой программы.

Реклама: Обложка. 1-я стр. - ширина 215 мм, высота 225 мм; 4-я стр. - ширина 215 мм, высота 283 мм; внутри - ширина 215 мм, высота 300 мм. Реклама внутри журнала. Ширина 210 мм, высота 297 мм. До обреза. Края журнала под обрез учитывается 5 мм. Отодвигайте информативные элементы рекламы от края реза еще как минимум на 5 мм!!!

Требования к статьям

К публикации принимаются материалы, касающиеся результатов оригинальных научно-технических исследований и разработок, не опубликованные и не предназначенные для публикации в других изданиях. Тематика предоставляемого материала должна соответствовать рубрикам журнала (литейное производство, металлургия, САПР, охрана труда, материаловедение).

Статьи должны быть написаны в сжатой и ясной форме и содержать соответствующий индекс УДК; название на русском и английском языках; инициалы и фамилии авторов на русском и английском языках; полное название учреждений (с указанием адреса), в которых выполнялось исследование; аннотацию на русском и английском языках (3-5 предложений).

     ВНИМАНИЕ!

     В 2015 г. редакция журнала «Литье и металлургия» подготавливает журналы к предоставлению для включения в зарубежные индексы цитирования SCIVERSE SCOPUS.

     В связи с этим изменились основные требования к оформлению статей.

В статье обязательно должны быть следующие данные:

  1. УДК
  2. Название статьи на русском и английском языках.
  3. Фамилии авторов на русском и транслитерация.
  4. Аннотация на русском и английском языках.
  5. Ключевые слова на русском и английском языках.
  6. Список литературы с русскоязычными ссылками на русском языке.
  7. Список литературы с русскоязычными ссылками в романском алфавите (транслитерация).
  8. Адресные данные авторов (организация, адрес организации, электронная почта одного из авторов) на русском и английском языках.

 

Образец статьи для предоставления в редакцию

Образец оформления

Список литературы (References) для SCOPUS приводится полностью отельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются ли в нем иностранные источники.

 

На сайте www.translit.net можно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу.

 

 

1. Заглавия статей на английском языке

 

Для всех журналов без исключения существуют требования, предъявляемые зарубежными базами данных к заглавиям статей:

 

- заглавия научных статей должны быть информативными (Web of Science это требование рассматривает в экспертной системе как одно из основных);

 

- в заглавиях статей можно использовать только общепринятые сокращения;

 

- в переводе заглавий статей на английский язык не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия; также не используется непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам.

 

Это также касается авторских резюме (аннотаций) и ключевых слов.

 

 

2. Фамилии авторов

 

Фамилии авторов статей представляются в одной из принятых международных систем транслитерации.

 

В таблице приводятся четыре наиболее распространенные варианта транслитерации. Желательно пользоваться простой системой.

Таблица транслитерации

 

3. Наименования организаций и ведомств.
Адресные сведения авторов

 

Все адресные сведения, кроме наименования улицы, должны быть представлены на английском языке, в т.ч. город и страна. Наименование улицы дается транслитерацией. Все эти данные учитываются при формировании профилей организаций.

 

Важно указывать правильное полное название организации, желательно – его официально принятый английский вариант. Важно также указывать адрес электронной почты хотя бы одного из авторов для возможности установления контакта читателей с авторами публикации.

 

4. Авторские резюме на английском языке

 

Аннотация к статье (авторское резюме) призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации.

 

Аннотации должны быть:

 

- информативными (не содержать общих слов);

 

- оригинальными (не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом);

 

- содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты

 

исследований);

 

- структурированными (следовать логике описания результатов в статье);

 

- «англоязычными» (написаны качественным английским языком);

 

-  компактными (укладываться в объем от 100 до 250 слов).

 

 

5. Списки литературы в латинице – References

 

Ниже приведены два варианта оформления русскоязычных статей.

 

1. Авторы (транслитерация), название статьи в транслитерированном варианте [перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках], название русскоязычного источника (транслитерация) [перевод названия источника на английский, язык – парафраз (для журналов можно не делать)], выходные данные с обозначениями на английском языке, либо только цифровые (последнее, в зависимости от применяемого стандарта описания).

 

2. Авторы (транслитерация), перевод названия статьи на английский язык, название источника (транслитерация), выходные данные, указание на язык статьи в скобках.

 

 

Стандарты представления библиографических ссылок

 

Примеры

 

Описание статьи из журналов:

 

Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Tekhniko-ekonomicheskaya optimizatsiya dizaina gidrorazryva plasta [Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing]. Neftyanoe khozyaistvo – Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57.

 

или

 

Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V.Technical and economic optimization of hydrofracturing design. Neftyanoe khozyaistvo – Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57 (in Russian).

 

Во втором варианте описано англоязычное название статьи, имеющееся в журнале и в Scopus.

 

 

Нежелательно такое представление ссылки (заглавие статьи только транслитерировано, без перевода):

 

Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Tekhniko-ekonomicheskaya optimizatsiya dizaina gidrorazryva plasta. Neftyanoe khozyaistvo – Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57.

 

 

Описание статьи из электронного журнала:

 

Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer-Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www. ascusc.org/ jcmc/vol5/issue2/ (Accessed 28 April 2011).

 

 

Описаниестатьи c DOI:

 

Zhang Z., Zhu D. Experimental research on the localized electrochemical micro-machining. Russian Journal of Electrochemistry, 2008, vol. 44, no. 8, pp. 926-930. doi: 10.1134/S1023193508080077

 

 

Описание статьи из продолжающегося издания (сборника трудов)

 

Astakhov M.V., Tagantsev T.V. Eksperimental'noe issledovanie prochnosti soedinenii «stal'-kompozit» [Experimental study of the strength of joints "steel-composite"]. Trudy MGTU «Matematicheskoe modelirovanie slozhnykh tekhnicheskikh sistem» [Proc. of the Bauman MSTU “Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130

 

 

Описание материалов конференций:

 

Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. Osobennosti proektirovaniya razrabotki mestorozhdeniy s primeneniem gidrorazryva plasta [Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272.

 

Приведено полное описание конференции вместе с транслитерированным и переводным названием статьи. Основная часть (кроме авторов) включает: название конференции на языке оригинала (в транслитерации, если нет ее английского названия), выделенное курсивом. В квадратных скобках дается перевод названия конференции на английский язык. Выходные данные (место проведения конференции, место издания, обозначение страниц) должны быть представлены на английском языке.

 

 

Более короткий вариант описания:

 

Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272. (In Russian).

 

 

Нежелательно оставлять переводное название конференции, так как оно при попытке кем-либо найти эти материалы, идентифицируется с большим трудом!!!

 

Sen'kin A.V. Voprosy vibrodiagnostiki uprugogo kosmicheskogo apparata [Issues of vibration diagnostics of elastic spacecraft]. Problemy teorii i praktiki v inzhenernykh issledovaniiakh. Trudy 33 nauch. konf. RUDN [Problems of the Theory and Practice of Engineering Research. Proc. Russ. Univ. People’s Friendship 33 rd Sci. Conf.]. Moscow, 1997, pp. 223-225.

 

 

Описание книги (монографии, сборники):

 

Nenashev M.F. Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p. Ot katastrofy k vozrozhdeniju: prichiny i posledstvija razrushenija SSSR [From disaster to rebirth: the causes and consequences of the destruction of the Soviet Union]. Moscow, HSE Publ., 1999. 381 p.50

 

Lindorf  L.S., Mamikoniants L.G., eds.  Ekspluatatsiia  turbogeneratorov s neposredstvennym okhlazhdeniem [Operation of turbine generators with direct cooling]. Moscow, Energiia Publ., 1972. 352 p.

 

Kanevskaya R.D. Matematicheskoe modelirovanie gidrodinamicheskikh protsessov razrabotki mestorozhdenii uglevodorodov [Mathematical modeling of hydrodynamic processes of hydrocarbon deposit development]. Izhevsk, 2002. 140 p.

 

Izvekov V.I., Serikhin N.A., Abramov A.I. Proektirovanie turbogeneratorov [Design of turbo-generators]. Moscow, MEI Publ., 2005, 440 p.

 

Latyshev, V.N., Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov (Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting), Ivanovo: Ivanovskii Gos. Univ., 2009.

 

 

Описание переводной книги:

 

Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S.P., Iang D.Kh., Uiver U. Kolebaniia v inzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).

 

Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall, 1984. 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnye sistemy. Printsipy raboty i primery. Moscow, Radio i sviaz' Publ., 1987. 224 p.).

 

 

Описание Интернет-ресурса:

 

APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2011).

 

Pravila  Tsitirovaniya  Istochnikov  (Rules  for the  Citing of  Sources)  Available  at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011)

 

 

Описание диссертации или автореферата диссертации:

 

Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Diss. dokt. fiz.-mat. nauk [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Dr. phys. and math.sci. diss.]. Moscow, 2003. 272 p.

 

или

 

Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Dokt, Diss. [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Doct. Diss.].Moscow, 2003.

 

272 p.

 

Grigor'ev Iu.A. Razrabotka  nauchnykh  osnov  proektirovaniia  arkhitektury raspredelennykh sistem obrabotki dannykh. Diss. dokt. tekhn. nauk [Development of scientific bases of architectural design of distributed data processing systems. Dr. tech. sci. diss.]. Moscow, Bauman MSTU Publ., 1996. 243 p.

 

 

Описание ГОСТа:

 

GOST 8.586.5–2005. Metodika vypolneniia izmerenii. Izmerenie raskhoda i kolichestva zhidkostei i gazov s pomoshch'iu standartnykh suzhaiushchikh ustroistv [State Standard 8.586.5 – 2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices]. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p.

 

или

 

State Standard 8.586.5–2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. (In Russian)

 

Описание патента:

 

Palkin M.V., e.a. Sposob orientirovaniia po krenu letatel'nogo apparata s opticheskoi golovkoi samonavedeniia [The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF, no. 2280590, 2006.

 

 

Пример автоматической транслитерации в программе на сайте http://www.translit.ru -транслитерированный текст

 

1. Копируем транслитерированный текст в готовящийся список References.

 

2. Переводим с помощью переводчика Google все описание источника, кроме авторов (название книги, статьи, постановления и т.д.) на английский язык, переносим его в готовящийся список (за транслитерированным названием). Перевод, безусловно, требует редактирования, поэтому эту часть необходимо готовить человеку, понимающему английский язык.

 

3. Объединяем описания в транслите и переводное, оформляя в соответствии с принятыми правилами. При этом необходимо раскрыть место издания (Moscow) и исправить обозначение страниц на английский язык (вместо 1072 s. – 1072 p.) и произвести еще какие-то технические действия. Курсивом выделяем название источника и ссылка готова:

 

Gonsales, R., Vuds, R. Tsifrovaia obrabotka izobrazhenii [Digital Image Processing].Moscow: Tekhnosfera Publ., 2005. 1072 p.

 

Или берем, например, ссылку:

 

Кочукова Е.В. Павлова О.В. Рафтопуло Ю.Б. Система экспертных оценок в информационном обеспечении учёных // Информационное обеспечение науки. Новые технологии: Cб. науч. тр. / Калёнов Н.Е. (ред.). – М.: Научный Мир, 2009. – 342 c. – С.190-199.

 

Вставляем в программу, получаем:

Kochukova E.V. Pavlova O.V. Raftopulo Iu.B. Sistema ekspertnykh otsenok v informatsionnom obespechenii uchenykh // Informatsionnoe obespechenie nauki. Novye tekhnologii: Sb. nauch. tr. – M.: Nauchnyi Mir, 2009. – S.190-199.

 

Преобразуем транслитерированную ссылку:

 

1) убираем специальные разделители между полями (“//”, “–“);

 

2) в квадратных скобках после транслитерации пишем перевод заглавия статьи и названия источника на английский язык;

 

3) пишем на английском языке полное место издания и обозначение страниц (издательство  оставляет  транслитерированным).  Издательство  лучше  обозначать добавлением слова Publ. (факультативно)

 

Получаем конечный результат:

 

Kochukova E.V. Pavlova O.V. Raftopulo Iu.B. Sistema ekspertnykh otsenok v informatsionnom obespechenii uchenykh [The peer review system in the information providing of scientists] Informatsionnoe obespechenie nauki. Novye tekhnologii: Sb. nauch. tr.57 [Information Support of Science. New Technologies: Collected papers]. Moscow: Nauchnyi Mir, 2009, pp.190-199.

 

 

Необходимо представить экспертное заключение о возможности опубликования материалов в открытой печати.

Рукопись представляется на бумажном и электронном носителях. Текст набирается на листах формата А4 в одну колонку без абзацного отступа (красная строка), между символами допускается не более одного пробела, шрифт 12 пунктов, интервал одиночный. Поля справа, слева, сверху и снизу не менее 1,5 см, страницы должны быть пронумерованы. Объем не должен превышать 8 страниц машинописного текста ( шрифт Times New Roman). Электронный вариант должен быть набран в Word под Windows, для формул - формульный редактор Word или Mathtape. Формульным редактором в Word пользоваться только для набора сложных формул. Вставку символов выполнять через меню «Вставка/символ». Выключку вверх и вниз (С2, С2) выполнять через меню «Формат/шрифт/надстрочный или подстрочный» (выключка вверх или вниз). При наборе греческих символов и математических знаков использовать только гарнитуру «Symbol» прямым начертанием, латинские буквы набираются курсивом. Формулы в тексте следует нумеровать подряд в круглых скобках. Нумеровать рекомендуется те формулы, на которые имеются ссылки в последующем тексте. Если при наборе встречаются символы гарнитуры, установленной отдельно в вашу операционную систему, то она должна быть предоставлена вместе с текстовым материалом. Гарнитура должна быть в формате Unicode (восприниматься Word не ниже версии 8). Правильно набирать «10 °С», «10°», «№ 34», «23%», «34-68», «+12°», «42 + 16». Нельзя заменять букву «О» нулем (0), знак градуса нулем (0). Не отбиваются кавычки и скобки от находящегося в них текста. Если заключенный в кавычки текст набран курсивом или полужирным выделением, то кавычки набираются тем же начертанием. Скобки набираются начертанием основного текста. Рисунки представляются в виде отдельных файлов в формате TIF, PSD, JPEG с разрешением 600 точек на дюйм для черно-белых иллюстраций и 300 - для цветных. Текст на рисунках должен быть набран гарнитурой «Arial», светлый курсив. Размер кегля должен быть соизмерим с размером рисунка (желательно 9-й кегль). Все обозначения на рисунках должны быть расшифрованы. Подписи к рисункам представляются отдельным файлом в Word и на отдельной распечатке. Нумерация рисунков и нумерация подписей к ним должны совпадать. Представленный электронный вариант рукописи должен быть идентичен бумажному. В случае расхождений правильным считается бумажный вариант. Таблицы располагаются непосредственно в тексте статьи и не должны дублировать графики. Каждая таблица имеет заголовок. На все таблицы и рисунки следует давать ссылки в тексте. Ссылки на литературу приводятся в порядке их появления в тексте статьи и заключаются в квадратные скобки; цитирование двух или более работ под одним номеров не допускается.

Статьи могут быть предоставлены и в формате InDesign, но предварительно их нужно собрать вместе, «упаковать» средствами самой программы.

Авторы несут ответственность за направление в редакцию статей, ранее уже опубликованных или принятых к печати другими изданиями.

Статьи, не соответствующие перечисленным требованиям, к рассмотрению не принимаются и возвращаются авторам. Датой поступления считается день получения редакцией первоначального варианта текста.

Редакция предоставляет возможность первоочередного опубликования статей лицам, осуществляющим послевузовское обучение (аспирантура, докторантура, соискательство), в год завершения обучение; не взимает плату с авторов за опубликование научных статей; оставляет за собой право производить редакторские правки, не искажающие основное содержание статьи.

Порядок рецензирования статей, поступающих в редакцию журнала «Литье и металлургия»

  1. Все рукописи, поступающие в журнал «Литье и металлургия» направляются по профилю научного исследования на рецензию членам редакционной коллегии или уполномоченным рецензентам.

  2. К рецензированию привлекаются ученые, имеющие признанный авторитет и работающие в области знаний, к которой относится содержание рукописи. Рецензентом не может быть автор или соавтор рецензируемой работы.

  3. По усмотрению авторов внешняя рецензия может быть представлена при подаче статьи, что, однако, не исключает обычный порядок рецензирования. Рецензии обсуждаются редколлегией и служат основанием для принятия или отклонения рукописей. Рецензия подписывается специалистом с расшифровкой фамилии, имени и отчества, постановкой даты, указанием даты, указанием ученой степени, ученого звания и занимаемой рецензентом должности. Статья, направляемая в редакцию, может сопровождаться письмом из направляющей организации за подписью ее руководителя (заместителя).

  4. Рецензенты уведомляются о том, что присланные им рукописи являются интеллектуальной собственностью авторов и относятся к сведениям, не подлежащим разглашению. Рецензентам не разрешается делать копий статей.

  5. Рецензирование проводится конфиденциально. Автору рецензируемой работы предоставляется возможность ознакомиться с текстом рецензии.

  6. Отзыв рецензента представляется в редакцию в печатном и в эквивалентном видах. Рецензия составляется в свободной форме. Рецензия на рукопись должна включать следующие пункты: а) актуальность темы исследования; б) научная новизна; в) степень обоснованности научных положений, полученных фактов и выводов; г) замечания; д) заключение о возможности (или невозможности) публикации.

  7. В случае недостоверности или фальсификации материалов, изложенных в рукописи, рецензент письменно информирует об этом факте главного редактора журнала. Окончательное решение принимается на заседании редакционной коллегии.

  8. Если в рецензии на статью имеется указание на необходимость ее исправления, то она направляется автору на доработку.

  9. В случае несогласия с мнением рецензента автор(ы) статьи имеют право предоставить аргументированный ответ в редакцию журнала. В таком случае рукопись направляется на повторное рецензирование либо на согласование в редакционную коллегию. Редакция оставляет за собой право отклонения статей в случае неспособности или нежелания автора учесть пожелания редакции. При наличии отрицательных рецензий на рукопись от двух разных рецензентов или одной отрицательной рецензии на ее доработанный вариант статья отвергается без рассмотрения другими членами редколлегии. При отрицательном результате повторного рецензирования копии отрицательных рецензий направляются автору(ам) с предложением переработать статью и повторно подать ее в порядке общей очереди.

  10. Решение о целесообразности публикации после рецензирования принимается главным редактором или его заместителем, а при необходимости – редколлегией в целом.

 

 

English
Редсовет
Редколлегия
Редакция
Учредители
Прайс лист
Напишите нам
Создание сайта - megagroup.by
© 2011 БНТУ НИЧ (Редакция журнал "Литье и металлургия")
Rambler's Top100 Каталог TUT.BY Информеры PR ТИЦ
Журнала Литье и металлургия г.Минск БНТУ НИЧ